年代物ROLEX保証書の日本語が結構痛い
2013/07/18(木)
ロレックス時計会社
フツウに ロレックス でいいでしょ、ここはw
そりゃ 乱暴な取り扱い は保証適応外だよね~
乃至
これ 使わんだろー 現代
「~」から、ニョロ、っていう意味合いですが
ところで読めます? 「乃至」 みなさん
安全装置ときましたか
ちょいと大げさな気もするが…
ぬるま湯
ヌルマ湯
う~ん どっちだろう
私は ぬるま湯派 かなぁ
なんか時計の保証書にカタカナの“ヌルマ”が
浮いて見えるんですが私だけかな
時計屋さんの手を借りずに時計を調整する裏技!
くだらないTVの企画でありそうなネタですが
これ日本RXが公に保証書に記していたという事実が驚愕
こうすれば直っちゃいます!的ニュアンスを存分に含んでいるような
裏技説明じゃありませんか
時間狂ってきたらOVHとか勧めるだろ、一般論として
メーカーなんだからさ
そこがとても素晴らしく
微笑ましい
古き良き時代 The昭和
colle-shiba
※「乃至」 ないし